Hit Counter

22 Mar 2010

Shortest Stories - Susheel Sandeep (Translated to English by suholla)

I learnt first-hand that it is not easy to translate text across languages and retain the flavour from the original. It gets even tougher when you do not have mastery over either languages. I have made a weak attempt at translating one of my guest blogs, from Kannada into English.

While I am not entirely pleased with the results, I am not totally embarrassed by it either. Susheel's attempts at 'shortest stories' and my attempts at translation...

೧. "ಮೇನಕೆಯ ಶುಭ್ರಶ್ವೇತ ವಸ್ತ್ರಗಳು ಇನ್ನೂ ಮರದಬುಡದಲ್ಲೇ ಬಿದ್ದಿತ್ತು"
Menaka's spotless white clothes. Still lying at the bottom of the tree

೨. ಒಣಗಿದ ಜಮೀನಿನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲ್ಲಿಬಿದ್ದಿದ್ದ ಮುದುಕ ಮುದ್ದೇಗೌಡನ ಶವ ಆಗಸದೆಡೆಗೆ ಇನ್ನೂ ಆಸೆಯ ನೋಟ ಬೀರುತ್ತಲೇ ಇತ್ತು.
Old Mudde Gowda's corpse lies in the middle of a barren farm-land. There is still desire in the eyes.

೩. ವಿಪರ್ಯಾಸ : ರಾಜ್ಯ ಮಟ್ಟದ ಮ್ಯಾರಾಥಾನ್‍ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿ ಚಿನ್ನದ ಪದಕ ಗಳಿಸಿದ್ದವನಿಂದು ಉಪ್ಪಾರಪೇಟೆ ಪೋಲೀಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್ನಿನ ಕ್ರೈಂ ಬ್ರಾಂಚಿನಲ್ಲಿ ಹೆಡ್ ಕಾನ್ಸ್ಟೇಬಲ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Co-Incidence: The gold medal winner of the state level marathon is now a head constable in  the Upparpet Police Station

೪. ಕೇಡುಗಾಲ : ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸಹಬಾಳ್ವೆ ನಡೆಸುತ್ತಾ ಸುಖವಾಗಿರುವಾಗಲೇ, ಗೂಗಲ್ ಆರ್ಕುಟ್ಟನ್ನು ಮಾರಿಬಿಡುವ ಹೊಂಚು ಹಾಕಿತು.
Bad Times: Just when everyone starts living in harmony, Google conspires to sell Orkut.

೫. ಸುನಾಮಿ : ದಿನಾವೂ ಶಾಂತವಾಗಿ ಸಂಜೆ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ನುಂಗುತ್ತಿದ್ದ ಕಡಲು ಇಂದೇಕೋ ರಚ್ಚೆ ಹಿಡಿದ ಮಗುವಿನಂತೆ ವಾಕರಿಸುತ್ತಿದೆ!
Tsunami: The calm sea that swallows the sun every evening, behaving like a kid throwing tantrums

೬. ಮೊದಲೇ ಲೇಟಾಗಿದೆ, ಅವಸರವಸರವಾಗಿ ಹಲ್ಲುಜ್ಜಿಕೊಂಡು ಸೊರ್ರನೆ ಕಾಫಿ ಹೀರಿದೆ;
ಬೇಗ ಶೇವ್ ಮಾಡಿಬಿಡೋಣಾಂತ ಕೆನ್ನೆಗೆ ಬ್ರಶ್ ತಗುಲಿಸಿದಾಗ ಯಾಕೋ ಏನೋ ಕ್ಲೋಸಪ್ ವಾಸನೆ ಬರ್ತಿದೆ!
Already late, brushed in a hurry and gulped down my coffee;
Am about to shave, touched the brush to my cheeks, and I smell Close-Up!

೭. ಪದ-ಪದಗಳ ನಡುವೆ ನಾಮಪದಗಳ ತುರುಕಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಸೇರಿಸಿ ಆಡುತ್ತಿದ್ದ ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಆ ಪದಗಳು ಕೇವಲ 'ಪದ'ಗಳಾಗಿ ಉಳಿಯದೆ 'ಪದ್ಯ'ವಾಗಿದ್ದರ ಅರಿವೇ ಇರಲಿಲ್ಲ!
A proper noun was shoved among a couple of nouns and when an adjective joined them in play, the nouns stopped being words and became a poem, even before they realized it!

೮. ನೆನಪಿಗೂ ಮರೆವಿಗೂ ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದನ್ನು ಅವನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟಿದ್ದ. ಅವಳು ನೆನಪಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದಳು!
Remember and Forget got married. He forgot. She kept reminding him.

೯. ಬಾಂಬು ಬಾಂಬೆಂದು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೀತಿದ್ದ ಜನರ ಮಧ್ಯೆ ಹೋಗಿ ಲೈವ್ ಕವರೇಜ್ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದ ಟಿವಿ9 ವರದಿಗಾರ್ತಿಯೊಬ್ಬಳಿಗೆ ತಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಮ್ಯಾಚಿಂಗ್ ಬ್ಲೌಸ್ ಸಿಗದಾಯಿತು!!!
The TV9 journalist who had to do a live coverage of the mob screaming 'Bomb! Bomb!' couldn't find a matching blouse for her saree!!!

೧೦. "ಹಲೋ...ಹುಷಾರಾಗಿ ಊರು ತಲುಪಿಕೊಂಡ್ಯಾ?ನಾಯಂಡಹಳ್ಳಿ ಹತ್ರ ಮೈಸೂರ್ ರೋಡ್ ಬ್ಲಾಕ್ ಅಂತಿದ್ರು, ನಿಂಗೇನೂ ತೊಂದ್ರೆ ಆಗ್ಲಿಲ್ಲ ತಾನೆ?ಅಮ್ಮ ಹುಷಾರಾಗಿ ಬಂದ್ರ?"; "ಸ್ಸಾರಿ....ರಾಂಗ್ ನಂಬರ್"
"Hello… Did you reach safely? I heard Mysore Road was blocked, near Nayandahalli. Did you manage without any problems? Did mom reach there safe?"; "Sorry… wrong number"

೧೧. ಕರಿಮಲೆಯ ಕಗ್ಗತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಸುಂಯ್‍ಗುಡುವ ಕುಳಿರ್ಗಾಳಿಯಲ್ಲೇ, ಉಳಿದಿದ್ದ ಆ ಕಡೇ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿಯನ್ನು ಆಕೆ ಗೀರಿಯೇಬಿಟ್ಟಳು...
A dark mountain, pitch dark, a cool breeze, and she struck the last match...

೧೨. ಬಕ್ರೀದಿಗಾಗಿ ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೊಂಟೆಯೊಂದು ಬಿಸ್ಲೇರಿಯಿಲ್ಲದೆ ಬಾಯಾರಿ ಬಳಲಿ ಬೆಂಡಾಗಿ ಕಡೆಗೆ ಬೆನ್ನ ಮೇಲಿನ ಡುಬ್ಬದ ನೀರು ಕುಡಿದು ಸುಮ್ಮನಾಯಿತು!!!
A camel that came visiting Bengaluru, for Bakrid, was compelled to drink his 'storage water', for want of Bisleri!!!

೧೩. ಮೈತುಂಬ ಸಾಲ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದವನಿಗೆ ಬಂಪರ್ ಲಾಟರಿ ಹೊಡೆದು ಅಹೋರಾತ್ರಿ ಕೋಟ್ಯಾಧಿಪತಿಯಾಗಿಬಿಟ್ಟ.
A man who was swamped in loans won a Bumper Lottery and became a millionaire overnight.

೧೪. ಪ್ರಕಟಣೆ: ಹುಡುಕಿಕೊಟ್ಟವರಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಸಾವಿರ ರೂಪಾಯಿ ನಗದು ಬಹುಮಾನ.
Announcement: Finders will be rewarded Rs. 25000.

೧೫. ಮೌನ ಮಾತಾದಾಗ :
...
... ...
... ... ...
'ಆಫೀಸಿಗೆ ಹೊತ್ತಾಯ್ತು ಬೇಗೆದ್ದು ಹೊರಡ್ಬೇಕಂತೆ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮಪ್ಪಂಗೆ'

When silence speaks:
...
... ...
... ... ...
"It's getting late. Ask your dad to wake up and go to work"

೧೬. 'ಹಾಲುಂಡ ತವರು' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡಿದವಳು ಕಣ್ಣೊರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ಫೋನಾಯಿಸಿ "ಈ ವೀಕೆಂಡ್ ನಿಮ್ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮಪ್ಪಾಮ್ಮನ್ನ ಮಾತಾಡಿಸಿಕೊಂಡು ಬರೋಣಾ ಕಣ್ರೀ" ಅಂದ್ಲು.
The woman, after watching the movie 'Haalunda Thavaru', wipes her tears and calls her husband "Let's go visit your parents this weekend"
(Not sure I get this. Might have to watch the movie first. Inheritance?)

೧೭. "ರೀಟೇಲ್ ದರದಲ್ಲಿ ವ್ಹೋಲ್‍ಸೇಲ್ ಮಾರಾಟ" ಅಂತ ಅವನೆಷ್ಟು ಕೂಗಿದರೂ ಒಬ್ಬ ಗಿರಾಕಿಯೂ ಹತ್ತಿರ ಬರಲಿಲ್ಲ!
He kept yelling, "Wholesale goods at retail prices" but nobody would even go near him!

೧೮. ಚಿಂದಿ ಚಿತ್ರಾನ್ನ.ಕಡ್ಲೆಕಾಯಿ ಒಗ್ಗರಣೆ.ಉಪ್ಪು ಸ್ವಲ್ಪ ಮುಂದಾಯ್ತು
Awesome lemon rice. Peanuts fried. A little too much salt.

೧೯. ಹೊಸದಾಗಿ ತಂದ ಎಮರ್ಜೆಂಸಿ ಲ್ಯಾಂಪನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವುದು ಹೇಗೆಂದು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಓದುತ್ತಿರುವಾಗಲೇ ಕರೆಂಟ್ ಹೋಗಿ ಕಾರ್ಗತ್ತಲಾವರಿಸಿತು.
Just as he opened the manual to find out how to use the new emergency lamp, the power went out.

೨೦. ಅವನಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸಾಂಗವಾಗಿಯೇ ನಡೆಯಿತು. ಅವಳ ಕೊನೆಯವರೆಗೂ...
It all worked as per his wishes. Until her death...

೨೧. ಆಕೆಯಿಂದ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಜತನವಾಗಿ ಕಾಪಾಡಿ ಈಕೆಯನ್ನು ತೊರೆಯುವ ದಿನ ಇವಳಿಗೊಂದು ಸುಂದರ ಮುತ್ತಿನಹಾರವಾಗಿಸಿ ಕೊಟ್ಟ
He diligently saved every pearl she (A) gave him and gave it to the other one (B) on the day she (B) left him

೨೨. ಯಾವುದೋ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿದ್ದವಳು ಧಿಗ್ಗನೆದ್ದು ದೇವರ ಮುಂದೊಂದು ತುಪ್ಪದ ದೀಪ ಹಚ್ಚಿಟ್ಟು, 'ದೇವ್ರೆ, ನಾನ್ ಪ್ರೆಗ್ನೆಂಟ್ ಆಗಿಲ್ದೇ ಇದ್ದಂಗ್ ನೋಡ್ಕೊಳಪ್ಪಾ' ಅಂದು ಬಚ್ಚಲುಮನೆ ಕಡೆ ನಡೆದಳು.
She suddenly got up from her reverie and lit a lamp before the Lord, said, "Dear God, I hope I am not pregnant" and she walked towards the bathroom.

೨೩. ಆಸೆ : ತಿಳಿಗೊಳದಲೆಯಲಿಹ ತರಗೆಲೆಯಡಿ ತರಂಗವಾಗಬೇಕು ತಾನ್
Desire: I want to be the little waves that form in clear water, under a floating leaf

೨೪. ಮಳೆ ನಿಂತು ಮೋಡಗಳೆಲ್ಲ ಸರಿದು 'ಸೂರ್ಯ' ಇನ್ನೇನು ಹೊರಗೆ ಇಣುಕಬೇಕೆನ್ನುವ ಹೊತ್ತಿಗಾಗಲೇ ರಾತ್ರಿಯಾಗಿತ್ತು.
By the time the rains had stopped, the clouds made way and the 'Sun' peeped out, it was nightfall.

೨೫. 'ಸಾಲಗೆ ದೊರವುದಿಲ್ಲ; ವರದರಾಜ ಬಾಣಾವರ; ಕನ್ನಡ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ'
No credit; Varadaraj Banawar; Do not understand Kannada'

No comments:

Post a Comment